排序方式: 共有70条查询结果,搜索用时 859 毫秒
11.
毛泽东诗词的一大特点就是具有丰富的文化意象.毛泽东诗词英译不仅是一种跨语言行为,更是一种跨文化行为.要传播毛泽东诗词文化的精髓就要对其文化意象进行有效传递.在合成空间理论框架下,通过“意”与“象”两个输入空间的相互映射以及在合成空间内的运演,文化意象得到构建.在英译过程中,可以通过不同的策略将原诗中的“意”与“象”的映射空间用目的语文化语境下的“象”进行还原,使文化意象得以再现. 相似文献
12.
涂兵兰 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》2011,35(1):151-154
严复提出了翻译标准中"信"与"达"的关系,指出"达"是"信"的保障,"信"足"达"的最终目的.翻译中译文的通达、流杨是译丈赢取读者、获取社会效益的标尺. 相似文献
13.
陆明涛 《重庆工商大学学报(社会科学版)》2011,28(1):23-27
米勒(1956)提出,人脑同时只能处理7±2个信息团,这一发现被称为米勒法则。虽然学者们对于米勒法则所指的魔法数字究竟是多少仍有争议,但人脑具有短期存储与信息处理限制这一事实已被学者们所公认。根据这一法则,人们在进行偏好排序时有同时处理项目数量的约束,这一约束对消费者进行商品束的偏好排序有着重要影响。本文通过一个两阶段实验证明,超过人脑处理能力限制的偏好排序是不稳定的。由于人脑处理信息能力的限制,消费者只能对有限的数种商品进行排序。这也是许多行为经济学研究所发现但并未合理解释的现象背后的原因。米勒法则在行为经济学上还应有更大的发展和应用。 相似文献
14.
刘霞 《长沙铁道学院学报(社会科学版)》2009,(1)
劳拉是《玻璃动物园》中最令人同情的中心人物,这位孤独、脆弱的姑娘在残酷的社会面前不堪一击,只有回到她精心收集的玻璃小动物园里,听着她父亲留下的老唱片,才能得到片刻安慰。本文试图通过分析旧南方文化传统的教育和浸透对劳拉所造成的影响以及她当时所处的社会环境这两个方面来探讨造成劳拉性格孤僻、人格异化的主要原因。 相似文献
15.
16.
陈钰 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2011,(9):177-178
语言是文化的载体。文化图式作为人们头脑中关于"文化"的"知识结构块",对翻译起着重要的作用。本文分析了文化图式与翻译的关系,并进一步提出译者要依据文化图式差异有针对性地进行翻译。只有译者与原文双方共享同样的文化图式,翻译才会达到最佳效果。 相似文献
17.
分析了目前大学英语听力课堂中"聚焦意义"这种纯意义教学的不足,探讨了在二语习得视角下,大学英语听力课堂中聚焦意义和聚焦形式教学适当结合的新的教学模式,对更新师生的听力教学理念,充分利用输入材料习得语言,为提高听力课堂学习效率提供启示。 相似文献
18.
19.
学生隐喻能力的增强有助于翻译教学质量的提高,教师可以从隐喻翻译的目标、指导理论、译文讲授、学生翻译实践及译文检测与评价等五方面进行具体的隐喻式翻译教学。这种以学生为中心的隐喻式翻译教学模式能增强学生在翻译实践中的隐喻认知能力及翻译能力,加速源语与目标语之间的转换过程,提高翻译教学水平。 相似文献
20.
朱敏冠 《佳木斯大学社会科学学报》2014,32(5):193-195
翻译认知能力是英语专业学生必须具备的一项基本而又非常重要的能力。《综合英语》课程的基础性地位决定了教师有必要在教学过程中培养学生的翻译认知能力,而注重学生翻译认知能力的培养又能有效促进《综合英语》课程教学目标的实现。树立提高学生英语综合应用能力的教育理念,增强学生的顺应性、关联性及语境性认知意识,倡导探究式、合作式及互动式的教学方法,以全面提高学生的翻译认知能力。 相似文献